Fin - English Translation
Translation of Fin from French to English. Interested in learning more? Test your level for free with our online French course.
TEST YOUR FRENCH
Free trial and no commitment to buy
4,7 on App Store, Play Store and Trustpilot
More than 8 million learners worldwide
(C'est) la fin : (This is) the end
finir (un livre) : (to finish) a book
Examples
- "Empereur de France pendant deux semaines (fin de période d’essai même pas atteinte)."
- "De toute façon je suis en déplacement jusqu’à la fin du mois."
- "Objet : Fin des recherches"
- "Une réunion de crise sera organisée à Bruxelles avant la fin de la semaine, a déclaré le président du Conseil européen."
- "(suite et fin)"
- "Pour que Waterloo fût la fin d’Austerlitz, la providence n’a eu besoin que d’un peu de pluie, et un nuage traversant le ciel à contresens de la saison a suffi pour l’écroulement d’un monde."
- "La fin des devoirs à la maison"
- "Étant donné que j’ai signé par ailleurs un accord pour acheter 500 000 mètres carrés de prairie dans le Manitoba, je vous serais très reconnaissant si vous pouviez m’écrire une lettre de refus, pour que je puisse me rétracter (de l’affaire de la prairie) avant la fin de la période de rétractation."
Exercise 1
Écoutez l’audio puis sélectionnez la bonne réponse.
« Petite ? Grand ? J’ai faim ! »
Quand on a envie de manger, on dit :
Quand on a envie de boire, on dit :
Quand on a envie de manger, on dit :
Quand on a envie de boire, on dit :
Écoutez l’audio puis sélectionnez la bonne réponse.
« Petite ? Grand ? J’ai faim ! »
Quand on a envie de manger, on dit : J’ai faim 1
Quand on a envie de boire, on dit : J’ai soif 2
Quand on a envie de manger, on dit : J’ai faim 1
Quand on a envie de boire, on dit : J’ai soif 2
1 J’ai faim : C’est la bonne réponse. C’est une expression très courante en français. Notez que l’on dit avoir faim, avec l’auxiliaire avoir.
1 Je suis faim : On ne dit pas être faim mais avoir faim. Exemple : Tu as faim ? Tu veux aller au restaurant ?
1 Je suis femme : Ce n’est pas la bonne réponse. Une femme, c’est le féminin d’un homme ! Quand on dit le mot faim, on ne prononce pas le m.
1 J’ai fin : J’ai fin ne veut rien dire en français. La fin est un nom qui indique que quelque chose est fini. Exemple : La fin d’un film.
2 J’ai soif : C’est la bonne réponse. C’est une expression très courante en français. Notez que l’on dit avoir soif, avec l’auxiliaire avoir.
2 Je suis soif : On ne dit pas être soif mais avoir soif. Exemple : Tu as soif ? Tu veux un verre d’eau ?
2 J’ai bu : J’ai bu est le verbe boire conjugué au passé composé. Exemple : J’ai bu du vin hier soir. Normalement, quand on a bu, on n’a plus soif !
2 Je suis sec : Ce n’est pas la bonne réponse. Être sec, c’est l’inverse d’être mouillé, cela n’a rien à voir avec l’envie de boire ! Exemple : Après la piscine, je me suis séché au soleil, maintenant, je suis sec.
Exercise 2
Regardez l’extrait suivant, puis trouvez le contraire des mots suivants.
« Vous avez l’air bien maigre et pâle... »
Maigre →
Pâle →
Maigre →
Pâle →
Regardez l’extrait suivant, puis trouvez le contraire des mots suivants.
« Vous avez l’air bien maigre et pâle... »
Maigre → gros 1
Pâle → foncé 2
Maigre → gros 1
Pâle → foncé 2
1 gros : Le contraire de maigre est gros. Ce qui est gros est de volume excessif. Exemples : Un gros gâteau, un gros monsieur. Gros au féminin devient grosse.
1 petit : Petit est le contraire de grand.
1 fin : Fin est proche de maigre. Mais ce n’est pas du tout le contraire de maigre. Ce qui est fin n’est pas épais, par exemple : un papier fin.
2 foncé : Foncé est le contraire de pâle. Exemples : une couleur pâle, un visage pâle. On peut dire aussi bronzé, en parlant de la peau de quelqu’un qui a été au soleil.
2 faim : Faim n’est pas le contraire de foncé. La faim est ce qu’on ressent quand on doit manger de la nourriture. On dit : J’ai faim !
2 faible : Faible n’est pas le contraire de foncé. Faible est le contraire de fort.
Exercise 3
Regardez l’extrait. Victor sort plusieurs objets de sa barbe. Complétez correctement les phrases suivantes.
, Victor sort un soutien-gorge.
, il sort un chat.
, il sort de la moutarde.
, il sort un chat.
, il sort de la moutarde.
Regardez l’extrait. Victor sort plusieurs objets de sa barbe. Complétez correctement les phrases suivantes.
D’abord 1, Victor sort un soutien-gorge.
Ensuite 2, il sort un chat.
Enfin 3, il sort de la moutarde.
Ensuite 2, il sort un chat.
Enfin 3, il sort de la moutarde.
1 D’abord : On utilise d’abord pour décrire une action qui commence. On peut aussi dire premièrement, pour commencer. Autre exemple : Passe d’abord ton permis de conduire et achète une voiture ensuite.
1 Première : Cette phrase n’est pas correcte. Première est l’antonyme de dernière. Exemple : Je suis la première de ma classe.
1 À la une : Cette phrase n’a pas de sens. À la une est une expression utilisée dans les médias, quand un titre ou un sujet est mis en avant ou en première page. Exemple : À la une aujourd’hui : les amours cachées du président de la République.
2 Ensuite : Quand on parle de plusieurs événements à la suite, ensuite est utilisé pour un événement qui fait suite à un autre. On peut aussi dire puis, après. Exemple : D’abord je vais boire, ensuite je vais vomir, puis je vais appeler mon ex-copine.
2 Puisque : Puisque exprime une cause (comme parce que) et ne situe pas une action par rapport à une autre. Exemple : Puisque vous voulez un exemple, je vais vous en donner un.
2 Depuis : Depuis exprime une durée mais ne situe pas une action par rapport à une autre dans le cadre d’un récit. Exemple : J’apprends le français depuis dix jours.
3 Enfin : Quand on raconte une histoire, lors d’un discours, enfin indique la conclusion, ce qui arrive en dernier. On peut aussi dire finalement, à la fin. Exemple : D’abord je dois prendre une douche, ensuite il faut que je range mon appart et tu pourras enfin venir me voir.
3 Éventuellement : Éventuellement n’exprime pas une conclusion, mais une hypothèse (une éventualité). Exemple : Je peux éventuellement venir demain matin, mais ce n’est pas sûr.
3 La fin : La fin est à l’opposé du début, mais ne permet pas de situer une action par rapport à une autre dans le cadre d’un récit. Exemple : La fin d’un film. Ici, on aurait pu dire : À la fin, il montre de la moutarde.
Exercise 4
Reformulez la phrase suivante.
Il va falloir qu’on se creuse la tête pour trouver des fonds quelque part.
Il va falloir pour trouver quelque part.
Reformulez la phrase suivante.
Il va falloir qu’on se creuse la tête pour trouver des fonds quelque part.
Il va falloir réfléchir 1 pour trouver des capitaux 2 quelque part.
1 réfléchir : Il va falloir qu’on se creuse la tête a le même sens qu’il va falloir réfléchir. Se creuser la tête est une expression familière qui signifie réfléchir beaucoup, intensément. Exemple : Il va falloir qu’on se creuse la tête pour trouver un prénom à cet enfant.
1 dépenser : Dépenser (de l’argent), c’est employer de l’argent pour un achat, consommer. Cela n’a pas le même sens que se creuser la tête. Exemple : Il a dépensé tout notre argent pour acheter une mèche de cheveux de Céline Dion.
1 discuter : Discuter, c’est parler. Cela n’a pas le même sens que se creuser la tête. Exemple : J’aime bien discuter avec mon chien, il ne me juge pas.
1 agir : Agir, c’est faire quelque chose, être en action. Cela n’a pas le même sens que se creuser la tête. Exemple : Le moment d’agir est venu, je quitte mon lit.
2 des capitaux : Trouver des fonds a le même sens que trouver des capitaux, c’est-à-dire une somme d’argent, un investissement financier. Exemple : Je n’ai pas les fonds nécessaires pour acheter ce château. Remarque : quand il désigne un capital, fonds s’écrit avec un -s au singulier comme au pluriel. À ne pas confondre avec le fond qui désigne la partie la plus basse, la plus éloignée d’une chose. Exemple : Tes chaussettes sont au fond du tiroir.
2 la fin : La fin désigne le moment où quelque chose se termine. Cela n’a pas le même sens que des fonds. Exemple : J’attends la fin de ton discours avec impatience.
2 des investisseurs : Des investisseurs sont des personnes qui réalisent des placements financiers, qui investissent de l’argent dans une entreprise économique. Cela n’a pas le même sens que des fonds. Exemple : Je n’ai toujours pas trouvé d’investisseurs pour ouvrir ma crêperie à New York.
2 une banque : Une banque, c’est un établissement où l’on peut déposer de l’argent ou en emprunter. Ce n’est pas comme des fonds. Exemple : Je dépose ces lingots d’or à la banque et j’arrive.
Now that you know how to translate 'Fin' in English, why not go further and test our online French course for free?
What our users say:
Test your French with Frantastique today and get a free level assessment.
Absolutely free - no strings attached.
