Aveva custodito con sé (la collana) - Italian <> English Translation
Translate and discover the meaning of Aveva custodito con sé (la collana) from Italian to English. Test your skills for free and learn more with our online Italian course Saga Baldoria.
Definition
aveva custodito con sé (la collana)
:she/he had kept (the necklace) with her/him
custodire, trapassato prossimocustodire
:to keep something or someone safe, to look after something or someone, to watch something or someone
Examples
- "Mia madre mi diede un regalo che aveva custodito con sé per tutto il viaggio."
Riformula la frase sostituendo le parole in grassetto con altre che hanno lo stesso significato.
en«Quando avvistammo la terra ferma, il sorriso tornò sui nostri volti. Mia madre mi diede un regalo che aveva custodito con sé per tutto il viaggio». → Quando la terra ferma, il sorriso tornò sui nostri . Mia madre mi diede un regalo che aveva con sé per tutto il viaggio.
Riformula la frase sostituendo le parole in grassetto con altre che hanno lo stesso significato.
en«Quando avvistammo la terra ferma, il sorriso tornò sui nostri volti. Mia madre mi diede un regalo che aveva custodito con sé per tutto il viaggio». → Quando vedemmo 1 la terra ferma, il sorriso tornò sui nostri visi 2. Mia madre mi diede un regalo che aveva tenuto 3 con sé per tutto il viaggio.
Quando vedemmo la terra ferma […] vedere, passato remoto è un modo meno formale per dire quando avvistammo la terra ferma […] avvistare, passato remoto ed entrambi i verbi significano scorgere in lontananza qualcosa, qui la terra ferma. Esempio: vedemmo/avvistammo le balene a qualche metro da noi.
enPuoi dire, per esempio, sognammo di partire per l'America, con il passato remoto di sognare sognare, passato remoto che indica l'atto di creare immagini nella mente mentre si dorme, ma non ha lo stesso significato di avvistare.
enLasciammo è il passato remoto di lasciare lasciare, passato remoto e significa allontanarsi da qualcosa o da qualcuno, quindi non ha lo stesso significato di avvistare. Esempio: lasciammo la nostra città a causa della guerra.
en[…] il sorriso tornò sui nostri visi è come dire […] il sorriso tornò sui nostri sui nostri volti. (Il) viso e (il) volto indicano la parte del corpo con gli occhi, il naso e la bocca. Nota: puoi dire anche (la) faccia, che è meno formale. Esempio: abbiamo visto la gioia sui loro visi/volti.
en(I) cieli è il plurale di (il) cielo e indica lo spazio enorme sopra la terra dove ci sono il sole e le nuvole, pertanto non è un sinonimo di (i) volti. Esempio: i cieli d'estate sono in genere molto azzurri.
en(I) piedi, al singolare (il) piede, sono le parti del corpo che si appoggiano al suolo… e sono dalla parte opposta rispetto a (i) volti! Esempio: ha i piedi molto lunghi e fini.
enMia madre mi diede un regalo che aveva tenuto con sé […] tenere, trapassato prossimo è uguale a Mia madre mi diede un regalo che aveva custodito con sé […] custodire, trapassato prossimo e significano entrambi, in questo caso, conservare con cura qualcosa. Esempio: ho tenuto/custodito con me il tuo prezioso gioiello.
enPuoi dire, per esempio, Luca aveva guardato il film con molto interesse, con il trapassato prossimo di guardare guardare, trapassato prossimo che significa osservare attentamente, ma che non è un sinonimo di custodire (con sé).
enPuoi usare aveva risposto rispondere, trapassato prossimo per spiegare che qualcuno ha replicato a una domanda, ma non è un altro modo per dire custodire. Esempio: Lucia aveva risposto alla mail per confermare il viaggio.
enStill having difficulties with 'Aveva custodito con sé (la collana)' Test our online Italian lessons and receive a free level assessment!
What our users say:
Improve your Italian further and test Saga Baldoria, online Italian lessons.
