(das ist) nur (eine Theorie) - German <> English Translation
Translation of (das ist) nur (eine Theorie) from German to English.
Learn more words with Wunderbla. Test your German level for free today.
Definition
(das ist) nur (eine Theorie)
:(that is) only (a theory), (that is) just (a theory)
(bleiben) also (nur wir beide)
:so, therefore, well (I guess it's just you and me)
aber (das ist kein Problem)
:but, however, though (it is not a problem)
Finden Sie die passenden Synonyme für die fett gedruckten Wörter.
en„Leider hat Sigi, Ihr Kellner (…), eine Lebensmittelvergiftung.“
→ hat Sigi, Ihr Kellner (…), eine Lebensmittelvergiftung.
„Deshalb nimmt jetzt Rüdiger (…) Ihre Bestellungen auf.“
→ nimmt jetzt Rüdiger (…) Ihre Bestellungen auf.
„Wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten.“
→ Wir entschuldigen uns für .
Finden Sie die passenden Synonyme für die fett gedruckten Wörter.
en„Leider hat Sigi, Ihr Kellner (…), eine Lebensmittelvergiftung.“
→ Bedauerlicherweise 1 hat Sigi, Ihr Kellner (…), eine Lebensmittelvergiftung.
„Deshalb nimmt jetzt Rüdiger (…) Ihre Bestellungen auf.“
→ Darum 2 nimmt jetzt Rüdiger (…) Ihre Bestellungen auf.
„Wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten.“
→ Wir entschuldigen uns für die Ärgernisse 3.
Bedauerlicherweise hat Sigi, Ihr Kellner (…), eine Lebensmittelvergiftung hat die gleiche Bedeutung wie Leider hat Sigi, Ihr Kellner (…), eine Lebensmittelvergiftung. Mit bedauerlicherweise oder leider drücken wir aus, dass uns etwas Unerfreuliches Leid tut. Beispiel: Leider/Bedauerlicherweise ist das Restaurant heute geschlossen.
enAber benutzen wir um einen Einwand einzuleiten aber nicht, um Bedauern auszudrücken. Beispiele: Ich habe wenig Zeit, aber ich komme trotzdem.
enSeit gestern gibt an, dass etwas am Vortag angefangen hat und andauert. Es bedeutet nicht das Gleiche wie leider. Beispiel: Seit gestern bin ich verlobt. Herzlichen Glückwunsch!
enDarum nimmt jetzt Rüdiger (…) Ihre Bestellungen auf hat die gleiche Bedeutung wie Deshalb nimmt jetzt Rüdiger (…) Ihre Bestellungen auf. Mit darum oder deshalb leiten wir eine Begründung ein. Beispiel: Ich habe kein Auto, deshalb/darum fahre ich mit dem Bus.
enMit während beschreiben wir eine Zeitspanne, aber keine Begründung. Beispiele: Während sie essen, klingelt das Telefon.
enWir verwenden aufgrund, um eine Ursache zu benennen. Nach aufgrund muss ein Nomen stehen und nicht das Verb ist. Beispiel: Aufgrund der Hitze ist das Eis ausverkauft.
enWir entschuldigen uns für die Ärgernisse hat die gleiche Bedeutung wie Wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten. Ein Ärgernis oder eine Unannehmlichkeit ist etwas, das einem nicht gefällt. Beispiel: Staus sind für Autofahrer ständige Ärgernisse/Unannehmlichkeiten.
enEine Hornisse ist eine große Wespe, also ein Insekt. Auch wenn der Stich einer Hornisse sehr unangenehm ist, bedeutet Hornisse nicht Unannehmlichkeiten. Beispiel: Vorsicht, da ist eine Hornisse!
enWir verwenden das Wort Missverständnis für etwas, das falsch verstanden wurde. Es bedeutet nicht das Gleiche wie die Unannehmlichkeiten. Beispiel: Das habe ich nicht gesagt, das ist ein Missverständnis.
enStill having difficulties with '(das ist) nur (eine Theorie)'? Learn new translation and improve your german with our online German course and test your level for free today!
