(ein neues Spiel) ausprobieren - German <> English Translation
Translation of (ein neues Spiel) ausprobieren from German to English.
Learn more words with Wunderbla. Test your German level for free today.
Definition
(ein neues Spiel) ausprobieren
:to try out (a new game)
er probiert (ein neues Spiel) aus
:he tries out (a new game)
ausprobieren, PrÀsensAusprobieren is a separable verb. Trennbares Verb
Examples
- "Dr. Meyer: Oh, ich muss mal eine neue PerĂŒcke ausprobieren."
- "Lass uns Zöpfe ausprobieren."
- "Ich hatte gehofft, dass wir es spÀter ausprobieren könnten."
ErgÀnzen Sie die unterstrichenen Verben mit dem passenden Verbteil.
en
Dr. Meyer sieht sich im Spiegel .
Er probiert neue PerĂŒcken .
Er setzt eine braune PerĂŒcke .
ErgÀnzen Sie die unterstrichenen Verben mit dem passenden Verbteil.
en
Dr. Meyer sieht sich im Spiegel an 1.
Er probiert neue PerĂŒcken aus 2.
Er setzt eine braune PerĂŒcke auf 3.
Dr. Meyer sieht sich im Spiegel an. sich ansehen, PrÀsens Da sich ansehen trennbar Trennbares Verb ist, steht an- im PrÀsens am Satzende. Hinweis: Wenn man sich ansieht, betrachtet man sich genau. Beispiel: Ich sehe mich genau an.
enMan kann Dr. Meyer sieht lustig aus aussehen, PrĂ€sens sagen, um sein ĂuĂeres zu beschreiben und nicht wie hier, dass er sich im Spiegel betrachtet.
enMan kann Dr. Meyer sieht genau hin hinsehen, PrĂ€sens sagen, um auszudrĂŒcken, dass er in eine bestimmte Richtung schaut, aber dann kann hin nicht auf im Spiegel folgen.
enEr probiert neue PerĂŒcken aus ausprobieren, PrĂ€sens ist ein trennbares Verb Trennbares Verb und deshalb steht aus- hier am Schluss. Hinweis: Wenn man etwas ausprobiert, dann testet man es. Beispiel: Meine Schwester probiert gern neue Handys aus.
enMan kann Er probiert neue Spiele auf seinem Handy aus sagen, um einen Ort anzugeben, aber dann gehört auf nicht zum Verb (er probiert) und steht vor einem Nomen (das Handy).
enRaus ist informell und kann zum Beispiel mit gehen verwendet werden, aber nicht mit probieren. Beispiel: Dr. Meyer geht mit seiner neuen PerĂŒcke auf die StraĂe raus. rausgehen, PrĂ€sens
enEr setzt eine braune PerĂŒcke auf aufsetzen, PrĂ€sens ist das Verb aufsetzen, bei dem auf- hier am Satzende steht. Man kann zum Beispiel einen Hut, eine Brille oder wie hier eine PerĂŒcke aufsetzen. Beispiel: Mein Bruder setzt einen Hut auf.
enEr setzt zum Trinken an ansetzen, PrĂ€sens bedeutet, dass er das Glas zum Mund fĂŒhrt, aber eine PerĂŒcke setzt man auf.
enMan kann er setzt sich zu uns her hersetzen, PrĂ€sens sagen, um eine Bewegung in unsere Richtung auszudrĂŒcken, aber PerĂŒcken bewegen sich leider nicht, Betty.
enErsetzen Sie die fett gedruckten Wörter mit den passenden Synonymen.
enâSie sind böse!â â Sie sind .
âOoh, das ist der beste Teil.â â Ooh, das ist der beste .
âIch hatte gehofft, dass wir es spĂ€ter ausprobieren könnten.â â Ich hatte gehofft, dass wir es spĂ€ter könnten.
Ersetzen Sie die fett gedruckten Wörter mit den passenden Synonymen.
enâSie sind böse!â â Sie sind gemein 1.
âOoh, das ist der beste Teil.â â Ooh, das ist der beste Part 2.
âIch hatte gehofft, dass wir es spĂ€ter ausprobieren könnten.â â Ich hatte gehofft, dass wir es spĂ€ter testen 3 könnten.
Sie sind gemein kann man auch fĂŒr Sie sind böse sagen. Gemein und böse verwenden wir fĂŒr jemanden, der nicht sehr nett ist. Beispiel: Das hast du mit Absicht gemacht. Du bist böse/gemein!
enSie sind lustig bedeutet, dass die Person witzig ist. Es ist nicht das gleiche wie Sie sind böse. Beispiel: Du bist so lustig, Anna. Ich kann nicht aufhören zu lachen.
enSie sind schön bedeutet, dass die Person gut aussieht und nicht, dass sie böse ist. Beispiel: Sie sind schön, wenn Sie lÀcheln.
enOoh, das ist der beste Part kann man auch fĂŒr Ooh, das ist der beste Teil sagen. Beide AusdrĂŒcke verwenden wir, wenn wir von einem Film oder TheaterstĂŒck sprechen. Hinweis: Der Part (Plural: die Parts) sagen wir ebenfalls zu einer Rolle im Theater oder Film. Beispiel: Jetzt kommt dein Part/dein Teil.
enOoh, das ist der beste Witz bedeutet, dass es ein lustiger Scherz ist. Es ist nicht das Gleiche wie ein Teil. Beispiel: Soll das ein Witz sein?
enOoh, das ist der beste Schuh lobt ein KleidungsstĂŒck fĂŒr die FĂŒĂe und bedeutet nicht das Gleiche wie Ooh, das ist der beste Teil. Beispiel: Ich finde meinen zweiten Schuh nicht. Haben Sie ihn gesehen, Betty?
enIch hatte gehofft, dass wir es spĂ€ter testen könnten kann man hier fĂŒr Ich hatte gehofft, dass wir es spĂ€ter ausprobieren könnten sagen. Beide AusdrĂŒcke verwenden wir, wenn wir etwas zum ersten Mal tun und sehen wollen, ob oder wie es funktioniert. Beispiel: Ich möchte ein neues Rezept testen / ausprobieren.
enIch hatte gehofft, dass wir es spÀter schmecken könnten bedeutet, etwas mit der Zunge wahrzunehmen und ist nicht das Gleiche wie ausprobieren. Beispiel: -Wie schmeckt Kaffee? -Kaffee schmeckt bitter.
enIch hatte gehofft, dass wir es spÀter nachmachen könnten bedeutet, jemanden oder etwas zu imitieren und nicht ausprobieren. Beispiel: Musst du mir immer alles nachmachen?
enStill having difficulties with '(ein neues Spiel) ausprobieren'? Learn new translation and improve your german with our online German course and test your level for free today!
