Er bekam (einen Anzug) - German <> English Translation
Translation of Er bekam (einen Anzug) from German to English.
Learn more words with Wunderbla. Test your German level for free today.
Definition
er bekam (einen Anzug)
:he received (a suit)
bekommen, PrÀteritumExamples
- "Aber dann, eines Tages, bekam Stefan der Staubsauger ein paar Antworten..."
Finden Sie die Synonyme der fett gedruckten Wörter.
enâDer Marmor fĂŒr den Kamin stammt aus dem Palast von Friedrich dem GroĂen.â
â Der Marmor fĂŒr den Kamin aus dem Palast von Friedrich dem GroĂen.
âDie Dachziegel des Hotels spendete ein heimlicher Verehrer (...)â
â Die Dachziegel des Hotels ein heimlicher Verehrer.
âDie Dachziegel spendete ein heimlicher Verehrer (...) von Betty Brandenbuttâ
â Die Dachziegel des Hotels spendete ein heimlicher von Betty Brandenbutt.
Finden Sie die Synonyme der fett gedruckten Wörter.
enâDer Marmor fĂŒr den Kamin stammt aus dem Palast von Friedrich dem GroĂen.â
â Der Marmor fĂŒr den Kamin ist 1 aus dem Palast von Friedrich dem GroĂen.
âDie Dachziegel des Hotels spendete ein heimlicher Verehrer (...)â
â Die Dachziegel des Hotels schenkte 2 ein heimlicher Verehrer.
âDie Dachziegel spendete ein heimlicher Verehrer (...) von Betty Brandenbuttâ
â Die Dachziegel des Hotels spendete ein heimlicher Fan 3 von Betty Brandenbutt.
Der Marmor fĂŒr den Kamin ist aus dem Palast von Friedrich dem GroĂen sein, PrĂ€sens bedeutet das Gleiche wie Der Marmor fĂŒr den Kamin stammt aus dem Palast von Friedrich dem GroĂen stammen, PrĂ€sens. Hinweis: Mit aus + Dativ Dativ geben wir die Herkunft an. Beispiel: Die Statue stammt / ist aus Frankreich.
enDer Marmor sieht aus aussehen, PrĂ€sens ist das Verb aussehen und beschreibt das ĂuĂere einer Sache oder einer Person. Es hat nicht die gleiche Bedeutung wie er stammt. Beispiel: Der Marmor sieht schön aus.
enDer Marmor geht gehen, PrÀsens ist das Verb gehen und das machen Tiere oder Menschen, aber kein Marmor. Beispiel: Wir gehen aus dem Hotel.
enDie Dachziegel des Hotels schenkte ein heimlicher Verehrer schenken, PrĂ€teritum hat die gleiche Bedeutung wie Die Dachziegel des Hotels spendete ein heimlicher Verehrer (âŠ)spenden, PrĂ€teritum. Beides bedeutet, etwas gratis zu geben. Beispiele: Die Firma spendete/schenkte die Blumen; Die Blumen waren eine Spende der Firma.
enDie Dachziegel bekam ein heimlicher Verehrer bekommen, PrÀteritum bedeutet, dass er sie erhalten hat, aber hier hat er sie gespendet.
enDie Dachziegel machte ein heimlicher Verehrer heiĂt, dass er die Ziegel fabriziert hat, aber aber nicht, dass er sie gespendet hat.
enDie Dachziegel des Hotels spendete ein heimlicher Fan von Betty Brandenbutt bedeutet das Gleiche wie Die Dachziegel spendete ein heimlicher Verehrer (âŠ). Hinweis: Ein heimlicher Fan/Verehrer ist jemand, der anonym bleiben möchte. Beispiel: Madonna hat viele heimliche Verehrer/Fans.
enEin Erbe (weiblich: eine Erbin) ist jemand, der nach dem Tod einer Person dessen Geld bekommt, aber kein heimlicher Verehrer. Beispiel: Anna ist Bettys Erbin.
enEin Mitarbeiter ist eine Person, die fĂŒr eine Firma arbeitet, aber ein Verehrer ist er nicht. Beispiel: Der neue Mitarbeiter ist nett.
enStill having difficulties with 'Er bekam (einen Anzug)'? Learn new translation and improve your german with our online German course and test your level for free today!
