Ich gehe davon aus, dass (sie arbeiten) - German <> English Translation
Translation of Ich gehe davon aus, dass (sie arbeiten) from German to English.
Learn more words with Wunderbla. Test your German level for free today.
Definition
ich gehe davon aus, dass (sie arbeiten)
:I assume that, I'm starting from the premise that (they are working)
Note: davon ausgehen is followed by dass (that).
ausgehen
:to go out
ausgehen, PrÀsensNote: this is a separable verb. Trennbares Verb
Examples
- "Obwohl wir gerade nicht miteinander reden (, weil sie tot ist), gehe ich davon aus, dass ich in kĂŒrzester Zeit wieder in ihrer Gunst stehen werde."
Finden Sie die Synonyme der fett gedruckten Wörter.
enâEs ist ein heikles Thema.â
â Es ist ein Thema.
âIch nehme an, dass Betty ĂŒber diese Vereinbarung informiert war.â
â , dass Betty ĂŒber diese informiert war.
Finden Sie die Synonyme der fett gedruckten Wörter.
enâEs ist ein heikles Thema.â
â Es ist ein delikates 1 Thema.
âIch nehme an, dass Betty ĂŒber diese Vereinbarung informiert war.â
â Ich gehe davon aus 2, dass Betty ĂŒber diese Absprache 3 informiert war.
Es ist ein delikates Thema hat die gleiche Bedeutung wie es ist ein heikles Thema. Wenn eine Sache heikel oder delikat ist, dann ist sie unangenehm oder ein bisschen schwierig. Beispiel: Dr. Meyers Verhalten ist im Brandenbutt Hotel ein heikles/delikates Thema.
enEin beliebtes Thema ist ein populĂ€res Thema, aber kein heikles Thema. Beispiel: FuĂball ist ein beliebtes Thema.
enEin stÀndiges Thema ist ein permanentes Thema, aber kein heikles Thema. Beispiel: Geld ist bei uns ein stÀndiges Thema.
enIch gehe davon aus, dass (âŠ) hat die gleiche Bedeutung wie ich nehme an, dass (âŠ) und bedeutet, dass man etwas glaubt. Hinweis: ausgehen ausgehen, PrĂ€sens und annehmen annehmen, PrĂ€sens sind trennbare Verben Trennbares Verb und werden oft vor dass verwendet. Beispiel: Ich gehe davon aus/ich nehme an, dass du intelligent bist.
enIch möchte, dass (âŠ) ist das Verb mögen mögen, Konj. II PrĂ€teritum, mit dem man einen Wunsch ausdrĂŒckt, aber nicht wie hier eine Hypothese. Beispiel: Ich möchte, dass du da bist.
enIch weiĂ, dass (âŠ) ist das Verb wissen wissen, PrĂ€sens, mit dem eine Tatsache ausdrĂŒckt, die man kennt, aber nicht wie hier eine Hypothese. Beispiel: Ich weiĂ, dass die Erde rund ist.
en(âŠ)Betty ĂŒber diese Absprache informiert war hat die gleiche Bedeutung wie ĂŒber diese Vereinbarung informiert war. Eine Absprache oder eine Vereinbarung ist etwas, das man miteinander abmacht oder vereinbart. Beispiel: Eine Limousine mit Chauffeur war nicht Teil unserer Absprache.
enEine Anmeldung ist eine Registrierung und keine Vereinbarung. Beispiel: Termine nur nach Anmeldung.
enEine Ăberweisung macht man, wenn man Geld auf ein Bankkonto gibt und leider kein Synonym von die Vereinbarung. Beispiel: Wir bezahlen die Rechnung per Ăberweisung.
enWie kann man folgenden Satz anders ausdrĂŒcken? Mehrere Antworten sind möglich.
enWie kann man folgenden Satz anders ausdrĂŒcken? Mehrere Antworten sind möglich.
enIch glaube, du hast schon die Nachrichten gehört ist das Gleiche wie ich schĂ€tze, du hast schon die Nachrichten gehört. Beides benutzt man, um eine Vermutung auszudrĂŒcken. Hinweis: Ich glaube wird manchmal auch benutzt, um seine Meinung auszudrĂŒcken. Beispiel: Ich glaube/ schĂ€tze, dass es morgen regnen wird.
enIch bin glĂ€ubig sagt man um auszudrĂŒcken, dass man religiös ist, aber nicht, dass man etwas vermutet. Beispiel: Ich bin sehr glĂ€ubig und bete jeden Tag.
enIch gehe davon aus (âŠ) ist das Gleiche wie ich schĂ€tze (âŠ). Beides benutzt man, um eine Vermutung auszudrĂŒcken. Hinweis: Es wird manchmal auch benutzt, um seine Meinung auszudrĂŒcken. Beispiel: Ich gehe davon aus/ schĂ€tze, dass Corona bald vorbei ist.
enIch bin mir sicher (âŠ) drĂŒckt eine optimistische Ăberzeugung aus, aber keine Vermutung. Beispiel: Ich bin mir sicher, dass ich das schaffen werde.
enHören Sie sich den Ausschnitt an und formulieren Sie die SÀtze sinngemÀà um.
enâObwohl wir gerade nicht miteinander reden (weil sie tot ist), gehe ich davon aus, dass ich in kĂŒrzester Zeit wieder in ihrer Gunst stehen werde.â
Ich gehe davon aus, wir wieder miteinander reden werden.
Wir reden gerade nicht miteinander, sie tot ist.
Ich werde wieder in ihrer Gunst stehen, wir gerade nicht miteinander reden.
Hören Sie sich den Ausschnitt an und formulieren Sie die SÀtze sinngemÀà um.
enâObwohl wir gerade nicht miteinander reden (weil sie tot ist), gehe ich davon aus, dass ich in kĂŒrzester Zeit wieder in ihrer Gunst stehen werde.â
Ich gehe davon aus, dass 1 wir wieder miteinander reden werden.
Wir reden gerade nicht miteinander, da 2 sie tot ist.
Ich werde wieder in ihrer Gunst stehen, obwohl 3 wir gerade nicht miteinander reden.
Ich gehe davon aus, dass wir wieder miteinander reden werden bedeutet, dass er ziemlich sicher ist, in Zukunft wieder mit Betty zu sprechen. Hinweis: Mit ich gehe davon aus ausgehen, PrÀsens, dass steht das konjugierte Verb am Satzende. Beispiel: Ich gehe davon aus, dass ich bald fertig bin; Ich gehe davon aus, dass es bald regnen wird.
enWir reden nicht miteinander, da sie tot ist. Mit da leiten wir, wie mit weil, eine BegrĂŒndung ein und das entspricht im Ausschnitt dem Satzteil â(weil sie tot ist)â. Hinweis: In einem Satzteil, der mit da oder weil beginnt, steht das Verb (ist) am Ende. Beispiel: Er braucht ein Darlehen, da/weil er kein Geld hat.
enIch werde wieder in ihrer Gunst stehen, obwohl wir gerade nicht miteinander reden bedeutet, dass Dr. Meyer wieder gut von Betty behandelt werden wird, trotz der Tatsache, dass sie zur Zeit nicht kommunizieren. Mit obwohl leiten wir einen Gegensatz oder einen Widerspruch ein. Hinweis: Im Satzteil mit obwohl steht das konjugierte Verb (wir reden) am Satzende. Beispiel: Sie isst Hummer, obwohl sie kein Geld hat.
enStill having difficulties with 'Ich gehe davon aus, dass (sie arbeiten)'? Learn new translation and improve your german with our online German course and test your level for free today!
