Ich glaube (an Gott) - German <> English Translation

Translation of Ich glaube (an Gott) from German to English.
Learn more words with Wunderbla. Test your German level for free today.

TEST YOUR GERMAN Free trial and no commitment to buy
4,7 on App Store, Play Store and Trustpilot More than 8 million learners worldwide

Definition

ich glaube (an Gott)

:

I believe (in God)

glauben, PrÀsens

ich glaube, (dass er Arzt ist)

:

I believe, I think (that he's a doctor)

Examples

  • "Magda: Ich glaube, Dr. Meyer muss sich in seinem Zimmer hinlegen, Sigi."
  • "Ich glaube, wir benötigen zwei Therapiesitzungen pro Woche, ungefĂ€hr 12 Jahre lang."
  • "Ich glaube, ich verstehe das Problem
"
  • "Anna: Hm. Ich glaube, ich weiß, was das Problem ist."
  • "Dr. Meyer: Nein... Ich glaube, dass ich eine allergische Reaktion habe."
  • "Ich glaube, die Mauer wird zurzeit nicht mal benutzt."
  • "Ich, ich glaube ans Überleben."
  • "RĂ€uber: Okay, ich glaube, ich habe es verstanden."
  • "Ich habe Ihren Aushang gesehen und ich glaube, dass ich Ihren Kater gefunden habe."
  • "Ich glaube, wir sind alle Fleischbrocken in einer dicken fetten Chappidose."
  • "Geier: Ich glaube, wir mĂŒssen dem PĂŒppchen mal zeigen wie leicht heutzutage ein Unfall passiert, Enrico."
  • "Ah, hallo, ich glaube, wir wurden unterbrochen."
  • "Anna: Ich glaube, du kannst mich nicht hören."
  • "Ich glaube, unsere gemeinsame Reise endet hier, Tim."
  • "Ich glaube, dass Caroline einen Arzt aufsuchen sollte."
  • "Ich glaube, ich habe mich verfahren."
  • "Ich glaube, ich habe die gleichen Symptome."
  • "Ich glaube, Sie haben die falsche Nummer."
Exercise 1

Wie kann man folgenden Satz anders ausdrĂŒcken?

en

Wie kann man folgenden Satz anders ausdrĂŒcken?

en

Ich glaube, du hast schon die Nachrichten gehört ist das Gleiche wie ich schĂ€tze, du hast schon die Nachrichten gehört. Beide Wörter benutzt man, um eine Vermutung auszudrĂŒcken. Beispiel: Ich glaube/schĂ€tze, dass es morgen regnen wird.

en

Ich bin glĂ€ubig benutzt man um zu beschreiben, dass jemand religiös ist, aber nicht, um eine Vermutung auszudrĂŒcken. Beispiel: Ich bin sehr glĂ€ubig und bete jeden Tag.

en

Ich bin mir sicher (
) drĂŒckt eine Überzeugung aus, aber keine Vermutung. Beispiel: Ich bin mir sicher, dass ich das schaffen werde.

en
Exercise 2

Wie kann man folgenden Satz anders ausdrĂŒcken? Mehrere Antworten sind möglich.

en

Wie kann man folgenden Satz anders ausdrĂŒcken? Mehrere Antworten sind möglich.

en

Ich glaube, du hast schon die Nachrichten gehört ist das Gleiche wie ich schĂ€tze, du hast schon die Nachrichten gehört. Beides benutzt man, um eine Vermutung auszudrĂŒcken. Hinweis: Ich glaube wird manchmal auch benutzt, um seine Meinung auszudrĂŒcken. Beispiel: Ich glaube/ schĂ€tze, dass es morgen regnen wird.

en

Ich bin glĂ€ubig sagt man um auszudrĂŒcken, dass man religiös ist, aber nicht, dass man etwas vermutet. Beispiel: Ich bin sehr glĂ€ubig und bete jeden Tag.

en

Ich gehe davon aus (
) ist das Gleiche wie ich schĂ€tze (
). Beides benutzt man, um eine Vermutung auszudrĂŒcken. Hinweis: Es wird manchmal auch benutzt, um seine Meinung auszudrĂŒcken. Beispiel: Ich gehe davon aus/ schĂ€tze, dass Corona bald vorbei ist.

en

Ich bin mir sicher (
) drĂŒckt eine optimistische Überzeugung aus, aber keine Vermutung. Beispiel: Ich bin mir sicher, dass ich das schaffen werde.

en
Exercise 3

Wie kann man die fett gedruckten AusdrĂŒcke hier anders formulieren, ohne den Sinn zu verĂ€ndern?

en

„Wie enttĂ€uschend.“ bedeutet hier: Wie .

„Ich nehme an, dass Sie ĂŒber Anlagen verfĂŒgen...“ bedeutet hier: Ich , dass Sie ĂŒber Anlagen verfĂŒgen. 

„Ich wage zu behaupten, dass es sich hier um ein MissverstĂ€ndnis handelt.“ bedeutet: Ich  , dass es sich um ein MissverstĂ€ndnis handelt.


Wie kann man die fett gedruckten AusdrĂŒcke hier anders formulieren, ohne den Sinn zu verĂ€ndern?

en

„Wie enttĂ€uschend.“ bedeutet hier: Wie schade 1.

„Ich nehme an, dass Sie ĂŒber Anlagen verfĂŒgen...“ bedeutet hier: Ich glaube 2, dass Sie ĂŒber Anlagen verfĂŒgen. 

„Ich wage zu behaupten, dass es sich hier um ein MissverstĂ€ndnis handelt.“ bedeutet: Ich  befĂŒrchte 3, dass es sich um ein MissverstĂ€ndnis handelt.

1 schade:

Wie schade kann man hier fĂŒr wie enttĂ€uschend sagen, wenn man frustriert ist. Beispiel: Das Zimmer hat kein WLAN - Wie schade/wie enttĂ€uschend!

en
1 getÀuscht:

Wir haben uns getÀuscht tÀuschen, Partizip Perfekt sagt man, wenn man sich geirrt hat, aber das ist nicht das Gleiche wie wie enttÀuschend.

en
1 langweilig:

Wie langweilig sagt man, wenn man etwas monoton und nicht interessant findet. Es bedeutet nicht das Gleiche wie wie enttÀuschend. Beispiel: Wir haben drei Stunden gewartet. Wie langweilig!

en
2 glaube:

Ich glaube, dass Sie ĂŒber Anlagen verfĂŒgen bedeutet hier Ich nehme an, dass Sie ĂŒber Anlagen verfĂŒgen. Wenn man etwas glaubt glauben, PrĂ€sens oder annimmt annehmen, PrĂ€sens, dann ist man sich nicht ganz sicher. Beispiel: Ich glaube/ich nehme an, dass das Hotel sehr teuer ist. 

en
2 garantiere Ihnen:

Ich garantiere Ihnen garantieren, PrÀsens bedeutet, dass man etwas mit Sicherheit behauptet und nicht, dass man etwas glaubt. Beispiel: Ich garantiere Ihnen gute Preise.

en
2 hoffe:

Man kann sagen ich hoffe, dass Sie ĂŒber Anlagen verfĂŒgen, um eine Prognose zu formulieren, aber nicht, wenn man etwas annimmt. Beispiel: Ich hoffe, dass Sie SpĂ€tzle mögen. 

en
3 befĂŒrchte:

Ich befĂŒrchte befĂŒrchten, PrĂ€sens, dass es sich um ein MissverstĂ€ndnis handelt kann man hier fĂŒr Ich wage zu behaupten wagen, PrĂ€sens, dass es sich um ein MissverstĂ€ndnis handelt sagen. Beides verwendet man fĂŒr eine negative Prognose. Hinweis: Ich wage zu behaupten ist sehr formell. Beispiel: Ich befĂŒrchte / ich wage zu behaupten, dass du dich irrst. 

en
3 verstehe:

Mit ich verstehe, dass (
) drĂŒckt man aus, dass man etwas einsieht und das ist nicht das Gleiche wie ich befĂŒrchte, dass (
).  Beispiel: Ich verstehe, dass du unzufrieden bist. 

en
3 bestreite:

Ich bestreite, dass es sich um ein MissverstĂ€ndnis handelt bedeutet, dass ich die Aussage fĂŒr falsch halte. Das ist nicht das Gleiche wie ich befĂŒrchte, dass (
).  Beispiel: Ich bestreite, davon gewusst zu haben. 

en

Still having difficulties with 'Ich glaube (an Gott)'? Learn new translation and improve your german with our online German course and test your level for free today!

What our users say:

Pleasure

         

I enjoy doing my online German lessons. Only ten minutes daily are enough...Thank you!

Innovative

         

I love your innovative method which allows me to learn a new language and have fun at the same time!

Unique

         

Your method is unique! Your courses have helped me to progress and gain confidence during my travels.

Progress

         

Gymglish has allowed me to improve my German. A daily routine I wouldn't miss for anything in the world!

More testimonials.