Offenbar (hat sie es nicht verstanden) - German <> English Translation
Translation of Offenbar (hat sie es nicht verstanden) from German to English.
Learn more words with Wunderbla. Test your German level for free today.
Definition
offenbar (hat sie es nicht verstanden)
:evidently, obviously, apparently (she didn't understand)
Setzen Sie die passenden Synonyme der fettgedruckten Wörter ein.
enâAnscheinend geht es darum, so viele Sachen wie möglich auf den Tisch zu stellen. Womit fange ich an?â
geht es darum, so viele wie möglich auf den Tisch zu stellen. Womit ?
Setzen Sie die passenden Synonyme der fettgedruckten Wörter ein.
enâAnscheinend geht es darum, so viele Sachen wie möglich auf den Tisch zu stellen. Womit fange ich an?â
Offenbar 1 geht es darum, so viele Dinge 2 wie möglich auf den Tisch zu stellen. Womit beginne ich 3?
Offenbar geht es darum hat die gleiche Bedeutung wie anscheinend geht es darum und bezeichnet etwas, das fĂŒr jeden zu sehen ist. Beispiel: Das Zimmer ist unordentlich. Offenbar hat Tim nicht aufgerĂ€umt.
enVielleicht bedeutet, dass etwas möglich, aber nicht sicher ist. Es hat nicht die gleiche Bedeutung wie offenbar. Beispiel: Vielleicht fahren wir in den Urlaub.
enAm Anfang bedeutet zu Beginn und hat nicht die gleiche Bedeutung wie offenbar. Beispiel: Am Anfang gab es ein paar MissverstÀndnisse.
enSo viele Dinge wie möglich auf den Tisch zu stellen hat die gleiche Bedeutung wie so viele Sachen wie möglich auf den Tisch zu stellen. Als ein Ding oder eine Sache bezeichnet man zum Beispiel GegenstĂ€nde wie BĂŒcher oder Kleidung. Beispiel: -Sind das deine Sachen? -Ja, das sind meine.
enAls Möbel bezeichnet man zum Beispiel Tische, StĂŒhle und SchrĂ€nke. Hier kann das Wort Sachen nicht durch Möbel ersetzt werden. Beispiel: Er muss neue Möbel kaufen.
enZeugen sind Menschen, die etwas Bestimmtes gesehen haben, zum Beispiel eine Straftat. Es handelt sich nicht um ein Synonym von Sachen. Hinweis: Das Wort das Zeug ist hingegen ein umgangssprachliches Synonym von die Sachen. Beispiel: Die Richterin glaubt dem Zeugen.
enWomit beginne ich? hat die gleiche Bedeutung wie Womit fange ich an? Mit den Verben beginnen beginnen, PrÀsens und anfangen anfangen, PrÀsens beschreibt man den Start einer Handlung. Beispiele: Der Film beginnt; Ich fange an zu essen.
enMit ich gehe los losgehen, PrÀsens gibt man an, sich in Bewegung zu setzen oder wegzugehen. Es kann hier nicht das Wort anfangen ersetzen. Beispiel: -Wann gehen wir los? -Um 20 Uhr.
enWomit fahre ich fort? bedeutet, dass man bereits angefangen hat und danach weitermacht. Ich fahre fort fortfahren, PrÀsens hat nicht die gleiche Bedeutung wie ich fange an. Beispiel: Nach der Pause fahren wir fort.
enStill having difficulties with 'Offenbar (hat sie es nicht verstanden)'? Learn new translation and improve your german with our online German course and test your level for free today!
