Actuel - English Translation
Translation of Actuel from French to English. Interested in learning more? Test your level for free with our online French course.
TEST YOUR FRENCH
Free trial and no commitment to buy
4,7 on App Store, Play Store and Trustpilot
More than 8 million learners worldwide
(mon emploi) actuel : (my) current (job)
actuellement : currently
Examples
- "Bien sûr, si je pouvais garder mon salaire actuel, voire obtenir une augmentation, ce serait idéal."
- "- Un nouveau partenaire (Mon partenaire actuel Marcel est trop grand)"
- "Quelle est la République actuelle ?"
Exercise 1
Que signifie actuelle dans la phrase suivante ?
« Quelle est la République actuelle ? » signifie :
Quelle est la République
Quelle est la République
Que signifie actuelle dans la phrase suivante ?
« Quelle est la République actuelle ? » signifie :
Quelle est la République en ce moment
Quelle est la République en ce moment
en ce moment : Quelle est la République actuelle ? signifie quelle est la République en ce moment, au moment présent ? Quelque chose d’actuel se réfère toujours au moment présent. Exemples : Quel est ton mari actuel ? ; Le président actuel n’est pas très populaire. Remarque : En France, le régime politique est une république (dirigé par un président de la République), et nous vivons depuis 1958 sous la Ve République.
d’habitude : D’habitude signifie généralement, dans la majorité des cas, le plus souvent et n’a pas le même sens qu’actuel(le). Exemple : D’habitude, je ne bois jamais de café.
en réalité : En réalité (quelle est la République) ? signifie En fait (quelle est la République) ? et n’a pas le même sens que Quelle est la république actuelle ? Exemple : En réalité, tu mens toujours, non ?
la meilleure : Quelle est la République la meilleure? (c’est-à-dire la république la mieux, la plus performante, efficace) n’a pas le même sens que Quelle est la République actuelle ? Autre exemple : Quelle est la meilleure solution ?
Exercise 2
Remplacez les mots en gras par des expressions équivalentes.
« Je ne comprends rien à votre charabia, Victor. » → Je ne comprends rien à ce que .
« Écoutez Victor, j’ai bien peur qu’il y ait méprise » → J’ai bien peur que vous .
« Les élections en cours sont des élections de délégués du personnel. » → Les élections sont des élections de délégués du personnel.
« Écoutez Victor, j’ai bien peur qu’il y ait méprise » → J’ai bien peur que vous .
« Les élections en cours sont des élections de délégués du personnel. » → Les élections sont des élections de délégués du personnel.
Remplacez les mots en gras par des expressions équivalentes.
« Je ne comprends rien à votre charabia, Victor. » → Je ne comprends rien à ce que vous dites 1.
« Écoutez Victor, j’ai bien peur qu’il y ait méprise » → J’ai bien peur que vous vous trompiez 2.
« Les élections en cours sont des élections de délégués du personnel. » → Les élections actuelles 3 sont des élections de délégués du personnel.
« Écoutez Victor, j’ai bien peur qu’il y ait méprise » → J’ai bien peur que vous vous trompiez 2.
« Les élections en cours sont des élections de délégués du personnel. » → Les élections actuelles 3 sont des élections de délégués du personnel.
1 vous dites : Je ne comprends rien à votre charabia signifie je ne comprends rien à ce que vous dites. Le charabia est un terme familier qui désigne un langage bizarre, confus, qu’on ne comprend pas. Exemple : Le français c’est du charabia pour moi !
1 vous faites : Je ne comprends rien à ce que vous faites n’a pas le même sens que je ne comprends rien à votre charabia. Le charabia ne désigne pas une action.
1 vous voulez : Je ne comprends rien à ce que vous voulez n’a pas le même sens que je ne comprends rien à votre charabia. Le charabia ne désigne pas ce qu’on désire.
2 vous trompiez : J’ai bien peur qu’il y ait méprise signifie j’ai bien peur que vous vous trompiez. On dit qu’il y a méprise lorsqu’il y a une erreur de jugement, un malentendu ou qu’on se méprend. Remarque : Après avoir (bien) peur que on utilise le subjonctif. Autre exemple : Il y a méprise, ce n’est pas moi qui ai volé votre porte-monnaie.
2 vous moquiez de moi : J’ai bien peur que vous vous moquiez de moi n’a pas le même sens que j’ai bien peur qu’il y ait méprise. Se moquer de quelqu’un, c’est rire de cette personne, la ridiculiser. Exemple : Tous les enfants se sont moqués de lui.
2 me détestiez : J’ai bien peur que vous me détestiez n’a pas le même sens que j’ai bien peur qu’il y ait méprise. Détester quelqu’un ou quelque chose c’est le haïr, ne pas l’aimer. Ne confondez pas une méprise, issu du participe passé féminin de se méprendre, avec le verbe mépriser qui signifie dédaigner, ignorer. Exemple : Il me méprise pour la méprise avec son chien.
3 actuelles : Les élections en cours peut être remplacé par les élections actuelles. L’expression en cours permet de situer une action qui se déroule au moment où l’on parle. Exemple : Les travaux en cours risquent de perturber le trafic.
3 principales : Les élections principales et les élections en cours n’ont pas le même sens. Est principal ce qui passe en premier, qui est le plus important. Exemple : Notre mission principale est de promouvoir le français à travers la galaxie.
3 municipales : Les élections municipales permettent d’élire le conseil municipal qui lui-même élit le maire de chaque ville. Cela n’a pas le même sens que les élections en cours. Exemple : Le conseil municipal a élu un nouveau maire à la suite du kidnapping de M. Lemaire par des extraterrestes.
Now that you know how to translate 'Actuel' in English, why not go further and test our online French course for free?
What our users say:
Test your French with Frantastique today and get a free level assessment.
Absolutely free - no strings attached.
