c'est dommage ! : it's a shame, it's a pity!
The subjunctive is always used after c'est dommage que.
C'est dommage que (tu ne sois pas content) It's a shame that (you're not happy)
- "Monsieur Therrien : C’est dommage, ça."
Now that you know how to translate 'C’est dommage' in English, why not go further and test our online French course for free?
What our users say:
Test your French with Frantastique today and get a free level assessment.
Absolutely free - no strings attached.