Spanish (hay que) tener los pies en el suelo meaning in English
Discover the English translation and meaning of (hay que) tener los pies en el suelo, and learn more Spanish Vocabulary tips & definitions with Hotel Borbollón.
Test your Spanish for free today.
Definition
(hay que) tener los pies en el suelo
:(one must) keep one's feet on the ground
¡Expresiones con cabeza! Escoge las expresiones que existen.
en«Normalmente mantienes la cabeza fría ante las crisis».
¡Expresiones con cabeza! Escoge las expresiones que existen.
en«Normalmente mantienes la cabeza fría ante las crisis».
Puedes usar la expresión Tienes la cabeza llena de pájaros cuando hables de alguien con ideas locas o poco realistas. Ejemplo: Mario dice que quiere ser espía, ¡este chico tiene la cabeza llena de pájaros!
enUtiliza la expresión Tienes la cabeza en su sitio para referirte a una persona muy centrada y sensata. Ejemplo: cualquiera que tenga la cabeza en su sitio sabe que no hay que conducir si se bebe alcohol. Nota: en la escena oímos la expresión mantienes la cabeza fría, que equivale a no te pones nervioso.
enPuedes decir No tengo cabeza para esto cuando tengas la cabeza llena de otros asuntos y no puedes ocuparte de lo que te piden. Ejemplo: ahora mismo estoy en plena crisis familiar, ¿y me pides que escriba el informe? Perdona pero no tengo cabeza para esto.
enSi eres sensato y razonable, tienes los pies en el suelo (o la cabeza en su sitio). Ejemplo: no juego a la lotería porque tengo los pies en el suelo y sé que nunca me tocará.
enCuando hablamos de alguien sorprendido podemos usar la expresión los ojos como platos, pero no la cabeza. Ejemplo: Martina creía que Julián no estaría en la fiesta y cuando lo vio se le pusieron los ojos como platos.
enImprove your Spanish level and learn more definitions without needing a dictionary. Try our online Spanish course and get a free test today.
