Spanish Por otra parte meaning in English
Discover the English translation and meaning of Por otra parte, and learn more Spanish Vocabulary tips & definitions with Hotel Borbollón.
Test your Spanish for free today.
Definition
por otra parte
:anyway, besides, on the other hand, then again
No he visto a Ana. Por otra parte, iré al hotel esta tarde.
I haven't seen Ana. Then again, I'm going to the hotel this afternoon.
Mira el fragmento y selecciona el sinónimo de cada palabra en negrilla, de acuerdo con el contexto de la escena.
en«Por ello, en el 68 se trasladó a Barcelona con su hermano mayor, donde terminó el bachillerato» =
, en el 68 se a Barcelona [...], donde el bachillerato.
«Gaudí era un estudiante bastante irregular, pero que ya manifestaba su buena mano» =
Gaudí […] ya manifestaba su .
Mira el fragmento y selecciona el sinónimo de cada palabra en negrilla, de acuerdo con el contexto de la escena.
en«Por ello, en el 68 se trasladó a Barcelona con su hermano mayor, donde terminó el bachillerato» =
Por lo tanto 1, en el 68 se mudó 2 a Barcelona [...], donde acabó 3 el bachillerato.
«Gaudí era un estudiante bastante irregular, pero que ya manifestaba su buena mano» =
Gaudí […] ya manifestaba su talento 4.
Por ello es equivalente a por lo tanto en esta frase. Utiliza ambas expresiones para expresar la consecuencia de algo que has mencionado anteriormente. Ejemplo: no tengo dinero. Por ello/Por lo tanto, no me iré de vacaciones.
enUtiliza por otra parte para introducir un cambio de tema en una conversación, y no para expresar una consecuencia, como por ello. Ejemplo: no he visto a Ana. Por otra parte, iré al hotel esta tarde.
enUtiliza por fortuna para indicar algo que sucede gracias a la buena suerte y que percibes con felicidad, y no para expresar una consecuencia, como por ello. Ejemplo: me caí. Por fortuna, no me lastimé.
enEn el 68 se trasladó a Barcelona trasladarse, pret. indefinido es equivalente a En el 68 se mudó a Barcelona mudarse, pret. indefinido. Aquí, trasladarse se refiere a moverse y establecer su casa en otra parte. Nota: también puedes usar trasladarse con un sentido menos definitivo, por ejemplo, para transportarse de un lugar a otro. Ejemplos: ella se trasladó/mudó a Cartagena para trabajar; Ana se trasladó en taxi al aeropuerto.
enTraspasó traspasar, pret. indefinido se refiere generalmente a atravesar algo, pasar al otro lado. En este contexto, no es equivalente de se trasladó a Barcelona. Ejemplo: con el golpe, traspasó la pared.
enTransmitió transmitir, pret. indefinido se refiere a dar, pasar algo. Este verbo no se utiliza generalmente para referirse a las personas, como en la frase de la escena. Ejemplos: ella transmitió la información; él me transmitió su alegría.
enSe trasladó a Barcelona con su hermano mayor, donde terminó el bachillerato es equivalente a […] donde acabó el bachillerato. Utiliza terminar terminar, pret. indefinido y acabar acabar, pret. indefinido para indicar el fin de algo. Nota: el bachillerato se refiere al ciclo final de estudios de secundaria, antes de la universidad. Ejemplo: terminé/acabé el libro, lo leí completo.
enConsumió consumir, pret. indefinido se refiere generalmente a usar o disfrutar de algo hasta que no queda nada. En este contexto, no es equivalente de terminar, que se refiere aquí a llegar al momento final del bachillerato. Nota: consumir también se refiere comúnmente a comer o tomar algo. Ejemplo: el coche consumió toda la gasolina.
enAgotó agotar, pret. indefinido se refiere, por ejemplo, a usar o disfrutar de algo hasta que no queda nada. En este contexto, no es equivalente de terminar, que se refiere aquí a llegar al momento final del bachillerato. Ejemplo: agotó todas las posibilidades, ya no le queda ninguna opción.
enGaudí era un estudiante bastante irregular, pero que ya manifestaba su buena mano es aquí equivalente a Gaudí […] ya manifestaba su talento. De manera más general, la expresión informal buena mano se refiere a la destreza, las buenas capacidades de una persona para hacer algo. Nota: generalmente, esta expresión se utiliza con el verbo tener tener, presente. Ejemplo: él tiene buena mano para las plantas.
enLa ambición se refiere al deseo intenso de obtener algo, y no es equivalente a tener buena mano. Ejemplo: tengo la ambición de convertirme en futbolista profesional.
enLa perseverancia se refiere a intentar algo de manera constante, sin rendirse, y no es equivalente a tener buena mano. Ejemplo: para lograr un objetivo, hace falta perseverancia.
enEscucha los fragmentos y selecciona las palabras correctas para formar frases equivalentes.
en«A pesar de su amable hospitalidad, [...] tendré que rechazar su propuesta»
→ su amable hospitalidad, [...] tendré que rechazar su propuesta.
«Asimismo, Ana Borbollón ha rechazado su propuesta»
→ , Ana Borbollón, ha rechazado su propuesta.
«Tenía muchas ganas de trabajar de nuevo con la mafia»
→ trabajar de nuevo con la mafia.
Escucha los fragmentos y selecciona las palabras correctas para formar frases equivalentes.
en«A pesar de su amable hospitalidad, [...] tendré que rechazar su propuesta»
→ Pese a 1 su amable hospitalidad, [...] tendré que rechazar su propuesta.
«Asimismo, Ana Borbollón ha rechazado su propuesta»
→ Además 2, Ana Borbollón, ha rechazado su propuesta.
«Tenía muchas ganas de trabajar de nuevo con la mafia»
→ Deseaba mucho 3 trabajar de nuevo con la mafia.
Pese a su amable hospitalidad, […] tendré que rechazar su propuesta significa que Rodrigo no tendrá en cuenta la amabilidad del Sr. Montaña y rechazará la propuesta, y equivale a A pesar de su amable hospitalidad […]. Ejemplo: fuimos a la fiesta, pese a / a pesar de mi dolor de cabeza.
enGracias a se usa para explicar la causa de algo positivo, y no es sinónimo de a pesar de. Ejemplo: gracias a su ayuda pudimos terminar la obra.
enTeniendo en cuenta se usa para decir que tomas en consideración algo, y no es de a pesar de. Ejemplo: teniendo en cuenta la pandemia, será mejor quedarnos en casa.
enAdemás, Ana Borbollón ha rechazado su propuesta se usa para añadir información a lo que acabas de expresar, y significa lo mismo que Asimismo, Ana Borbollón ha rechazado su propuesta. Nota: asimismo se puede escribir junto o separado (así mismo). Ejemplo: en la zona se cultivan tomates. Además / Asimismo, se cría ganado.
enSin embargo es un sinónimo de aún así, y no equivale a asimismo. Ejemplo: estudió mucho y, sin embargo, no aprobó.
enPor otra parte sirve para añadir información a algo dicho y siempre forma parte de la expresión por una parte…, por otra parte. Ejemplo: por una parte, me cae muy bien; por otra parte, no me fío de él.
enDeseaba mucho trabajar de nuevo con la mafia es equivalente a Tenía muchas ganas de trabajar de nuevo con la mafia. Ambos expresan que queremos hacer algo o esperamos algo con mucha ilusión. Ejemplo: deseo mucho / tengo muchas ganas de ir de vacaciones.
enTemía mucho indica que tenemos mucho miedo (temor) a algo, y no que lo esperamos con ilusión. Ejemplo: María teme mucho a las arañas.
enOdiaba mucho indica que detestamos algo, que no lo soportamos, y no que lo esperamos con ilusión. Ejemplo: odio mucho los días de lluvia.
enImprove your Spanish level and learn more definitions without needing a dictionary. Try our online Spanish course and get a free test today.
