Spanish Lo siento meaning in English
Discover the English translation and meaning of Lo siento, and learn more Spanish Vocabulary tips & definitions with Hotel Borbollón.
Test your Spanish for free today.
Definition
lo siento
:I'm sorry
Examples
- "Gato: Lo siento, señora, odio a este tío."
- "¡Lo siento! Recomendamos una renovación inmediata que refuerce los cimientos del hotel y ponga su edificio en regla."
- "¡Lo siento, señor!"
- "Magda: Lo siento, todo está completo para hoy."
- "Nacho: Lo siento, es demasiado triste."
- "Magda: Lo siento, señor Sánchez, pero definitivamente esta no es su maleta."
- "¡Lo siento! ¡Mierda!"
- "Lo siento, no tengo tiempo para hablar, tengo prisa."
- "Lo siento, ya no nos queda de eso..."
- "Lo siento, Betty, ¡hasta luego!"
- "Siete años de mala suerte para los tres. Lo siento."
- "Lo siento, señor, pero me tengo que ir."
- "Magda: Lo siento, el internet va un poco lento."
- "Magda: Lo siento, jefe, ¡pero hoy es el gran día!"
- "Lo siento, nena."
De acuerdo con la escena, ¿cómo podemos reemplazar lo siento? Varias respuestas correctas posibles.
en«Lo siento, señor, pero me tengo que ir».
Puedes reemplazar lo siento por:
De acuerdo con la escena, ¿cómo podemos reemplazar lo siento? Varias respuestas correctas posibles.
en«Lo siento, señor, pero me tengo que ir».
Puedes reemplazar lo siento por:
¿Sentir o sentirse? Escoge la opción correcta.
en«—Señor, ¿puedo bajarme? No me siento cómodo con usted. —Y no deberías».
inseguridad con usted.
inseguro con usted.
Lo , tengo que irme.
¿Sentir o sentirse? Escoge la opción correcta.
en«—Señor, ¿puedo bajarme? No me siento cómodo con usted. —Y no deberías».
Siento 1 inseguridad con usted.
Me siento 2 inseguro con usted.
Lo siento 3, tengo que irme.
Siento inseguridad con usted. Usa sentir sentir, presente delante de un nombre (aquí, la inseguridad) para expresar una emoción. Ejemplo: siento intranquilidad cuando conduces tan rápido.
enPodrías decir me siento inseguro, con la forma pronominal me siento sentirse, presente delante de un adjetivo, y no de un nombre como inseguridad. Ejemplo: me siento intranquilo cuando conduces tan rápido.
enMe siento inseguro con usted. Utiliza me siento sentirse, presente junto a un adjetivo (aquí, inseguro) para expresar un estado de ánimo o una sensación. Ejemplo: Ana se siente cansada después trabajar.
enUtiliza siento sentir, presente delante de un nombre, y no delante de un adjetivo como inseguro. Ejemplo: Ana siente cansancio después de trabajar.
enLo siento, tengo que irme. Usa lo siento para expresar que lamentas algo. Ejemplo: lo siento, he olvidado tu nombre.
enPodrías decir me siento contento, con me siento sentirse, presente delante de un adjetivo para expresar un sentimiento, y no para lamentar algo. Ejemplo: me siento tranquilo cuando paseo por el bosque.
enReformula los fragmentos sin alterar su sentido.
en«Disculpe, ¿qué está haciendo?».
→ , ¿Qué está haciendo?
«Estoy por clavar la bandera [...]».
→ Estoy por la bandera.
«[...] para dejar sentado que fuimos los primeros en conquistar la Luna».
→ para que fuimos los primeros en conquistar la Luna.
Reformula los fragmentos sin alterar su sentido.
en«Disculpe, ¿qué está haciendo?».
→ Perdone 1, ¿Qué está haciendo?
«Estoy por clavar la bandera [...]».
→ Estoy por poner 2 la bandera.
«[...] para dejar sentado que fuimos los primeros en conquistar la Luna».
→ para demostrar 3 que fuimos los primeros en conquistar la Luna.
Perdone, ¿qué está haciendo? perdonar, imperativo presente es equivalente de disculpe disculpar, imperativo presente y se utiliza para dirigirse formalmente a alguien al momento de pedirle o preguntarle algo. Ejemplo: perdone/disculpe, ¿tiene hora?
enUtiliza lo siento cuando quieres lamentarte por algo o pedir disculpas, y no para dirigirte a alguien de manera formal, como en el contexto de la escena. Ejemplo: he perdido el paraguas que me prestaste, lo siento.
enDebes usar hola para saludar, y no como equivalente de disculpe para dirigirte formalmente a alguien. Ejemplo: hola, ¿qué tal estás?
enEstoy por poner la bandera se refiere a colocarla en un lugar, y tiene el mismo sentido de estoy por clavar la bandera, que se refiere a introducirla en un lugar. Ejemplo: voy a clavar un clavo en la pared. Nota: utiliza estar estar, presente + por + infinitivo para indicar que vas a hacer algo inmediatamente, de manera inminente.
enSacar es lo contrario de poner, de introducir, y no su equivalente. Ejemplo: voy a sacar la fruta de la nevera.
enEstoy por agitar la bandera expresa que vas a sacudirla, a moverla con fuerza, y no que vas a introducirla en la superficie de la Luna. Ejemplo: tienes que agitar el jarabe antes de tomarlo.
en[…] Para demostrar que fuimos los primeros en conquistar la Luna es equivalente de […] Para dejar sentado que fuimos los primeros en conquistar la Luna. Utiliza la expresión dejar sentado para indicar que dejas prueba o constancia de algo. Ejemplo: tienes que demostrar/dejar sentado que lo que dices es cierto.
enUtiliza verificar para expresar que vas a comprobar algo que ya ha sido hecho/dicho, y no como sinónimo de dejar sentado, que indica que dejas una prueba de algo. Ejemplo: voy a verificar que hemos cerrado la puerta con llave.
enPara reafirmar que fuimos los primeros en conquistar la Luna significa que confirmas, que aseguras algo de nuevo, y no que dejas una prueba de algo. Ejemplo: me reafirmo en mis ideas.
enImprove your Spanish level and learn more definitions without needing a dictionary. Try our online Spanish course and get a free test today.
