Spanish Lo sé meaning in English
Discover the English translation and meaning of Lo sé, and learn more Spanish Vocabulary tips & definitions with Hotel Borbollón.
Test your Spanish for free today.
Definition
lo sé
:I know, I know that
saber, presenteExamples
- "Nacho: Lo sé."
- "Mujer: Sí, claro que lo sé."
- "Sí, sí, sí, lo sé, es inesperado, pero tenemos que asegurar el futuro del hotel."
- "Rodrigo: ¡Lo sé!"
En el video hablan español de Argentina. Escoge el equivalente más común de las palabras subrayadas.
en«Y ni siquiera sos una tele LED [...] que la presentadora acá soy yo ¡Sabelo!».
«Y ni siquiera sos una tele LED» → Y ni siquiera una tele LED
«[...] la presentadora acá soy yo» → la presentadora soy yo.
«¡Sabelo!» → ¡!
En el video hablan español de Argentina. Escoge el equivalente más común de las palabras subrayadas.
en«Y ni siquiera sos una tele LED [...] que la presentadora acá soy yo ¡Sabelo!».
«Y ni siquiera sos una tele LED» → Y ni siquiera eres 1 una tele LED
«[...] la presentadora acá soy yo» → la presentadora aquí 2 soy yo.
«¡Sabelo!» → ¡Que lo sepas 3!
Y ni siquiera eres una tele LED equivale a «Y ni siquiera sos una tele LED». Utiliza eres ser, presente cuando hablas directa e informalmente a una persona usando el pronombre tú. Por otro lado, en Argentina (y otros países de América Latina) se utiliza la conjugación correspondiente a vos (en este caso, sos). Ejemplo: tú eres /vos sos muy divertida.
enEstás corresponde al presente de estar estar, presente, y no de ser (como sos). Ejemplo: vos estás enfadada conmigo.
enUsa socorro como equivalente de SOS (llamada para pedir ayuda) en caso de emergencia, y no para describir a alguien, como sos (verbo ser conjugado con vos). Ejemplo: los heridos pidieron socorro rápidamente.
enLa presentadora aquí soy yo equivale a «[...] la presentadora acá soy yo». En España es más común usar aquí para hablar del sitio en el que nos encontramos o indicar un lugar cercano, mientras que en América Latina se usan tanto aquí como acá. Ejemplo: hoy no saldremos: nos quedamos aquí/acá.
enAllá se usa para indicar distancias lejanas. Es un equivalente de allí, y no de acá. Ejemplo: aparqué el coche allá, detrás de supermercado.
enAllí se usa para indicar distancias lejanas. Es un equivalente de allá, y no de acá. Ejemplo: aparqué el coche allí, detrás de supermercado.
en¡Que lo sepas! se usa para reafirmar lo que acabas de decir, avisando a tu interlocutor que lo tenga en cuenta, y equivale a ¡Sabelo!, que es el imperativo de saber conjugado con vos + pronombre de complemento directo. Ejemplo: no queda nada de comer para ti. ¡Que lo sepas! Nota: el imperativo de vos se forma a partir de la conjugación en imperativo del verbo con vosotros/as (quitando la d final y agregando una tilde al final): saber → (vosotros/as) sabed → (vos) sabé. Cuando se añade un pronombre (reflexivo, de CD o de CI) se conserva la misma forma pero pierde la tilde: sabé + lo → sabelo.
enUsa lo sé para decir que conoces algo, y no para insistir en lo que has dicho ante tu interlocutor. Ejemplo: —¿Sabes que llegas tarde? —Lo sé.
enUsa entendido para responder que has comprendido algo que te acaban de explicar, y no para reafirmar algo dicho ante tu interlocutor. Ejemplo: —¿Quedamos en que vendrás mañana? —Entendido.
enImprove your Spanish level and learn more definitions without needing a dictionary. Try our online Spanish course and get a free test today.
